Refine your search

The results of your search are listed below alongside the search terms you entered on the previous page. You can refine your search by amending any of the parameters in the form and resubmitting it.

After World War II, Britain found itself in intense conflict with the Jewish community over Jewish immigration limits, as well as continued conflict with the Arab community over limit levels. The Haganah joined Irgun and Lehi in an armed struggle against British rule.<br/><br/>

At the same time, hundreds of thousands of Jewish Holocaust survivors and refugees sought a new life far from their destroyed communities in Europe. The Yishuv attempted to bring these refugees to Palestine but many were turned away or rounded up and placed in detention camps in Atlit and Cyprus by the British.
Pōtatau Te Wherowhero (died June 25, 1860) was a Maori warrior, leader of the Waikato iwi (tribes), the first Maori King and founder of the Te Wherowhero royal dynasty.<br/><br/>

He was first known just as Te Wherowhero and took the name Potatau after he became king in 1858. As disputes over land grew more severe Te Wherowhero found himself increasingly at odds with the Government and its policies.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Lu Zhishen, nicknamed 'Flowery Monk', is a fictional character in the Water Margin, one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. He is the lead character in the first major story cycle of the novel, in which he comes to epitomise loyalty, strength, justice but also brashness. He ranks 13th of the 36 Heavenly Spirits of the 108 Liangshan heroes.<br/><br/> 

Utagawa Kunisada (Japanese: 歌川 国貞; also known as Utagawa Toyokuni III (三代歌川豊国); 1786 – 12 January 1865) was the most popular, prolific and financially successful designer of ukiyo-e woodblock prints in 19th-century Japan. In his own time, his reputation far exceeded that of his contemporaries, Hokusai, Hiroshige and Kuniyoshi.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Utagawa Kunisada (1786 – January 12, 1865) (Japanese: 歌川 国貞, also known as Utagawa Toyokuni III 三代歌川豊国 ) was the most popular, prolific and financially successful designer of ukiyo-e woodblock prints in 19th-century Japan. In his own time, his reputation far exceeded that of his contemporaries, Hokusai, Hiroshige and Kuniyoshi.<br/><br/>Utagawa Kunisada II (歌川国定)(1823–1880) was a Japanese ukiyo-e printmaker, one of three to take the name 'Utagawa Kunisada'.<br/><br/>A pupil of Utagawa Kunisada I, he signed much of his early work 'Baidō Kunimasa III'. He took the name Kunisada after marrying his master's eldest daughter in 1846. He changed his name once more following his master's death, to Toyokuni III. However, since there were three artists called Toyokuni before him, Kunisada II is now often known as Toyokuni IV.<br/><br/>Kunisada II is renowned for his prints. His favourite subjects were pleasure-houses and tea ceremonies. These themes are sometimes found together in some of his prints, as geishas usually acted as chaperones at tea-houses.
Ifugao is a landlocked province of the Philippines in the Cordillera Administrative Region in Luzon. Covering a total land area of 262,820 hectares, the province of Ifugao is located in a mountainous region characterized by rugged terrain, river valleys, and massive forests. Its capital is Lagawe and borders Benguet to the west, Mountain Province to the north, Isabela to the east, and Nueva Vizcaya to the south.<br/><br/>

The Rice Terraces of the Philippine Cordilleras and Banaue Rice Terraces are the main tourist attractions in the province. These 2000-year-old terraces were carved into the mountains, without the aid of machinery, to provide level steps where the native Ifugao people can plant rice. In 1995, they were declared a UNESCO World Heritage Site.<br/><br/>

Ifugao culture revolves around rice, which is considered a prestige crop. There is an elaborate and complex array of rice culture feasts inextricably linked with taboos and intricate agricultural rites, from rice cultivation to rice consumption. Harvest season calls for grandiose thanksgiving feasts, while the concluding harvest rites 'tungo' or 'tungul' (the day of rest) entail a strict taboo of any agricultural work. Partaking of rice wine (bayah), rice cakes, and moma (a mixture of several herbs, powdered snail shell and betel nut/ arecoline: and acts as a chewing gum to the Ifugaos) is an indelible practice during the festivities and ritual activities.
Ifugao is a landlocked province of the Philippines in the Cordillera Administrative Region in Luzon. Covering a total land area of 262,820 hectares, the province of Ifugao is located in a mountainous region characterized by rugged terrain, river valleys, and massive forests. Its capital is Lagawe and borders Benguet to the west, Mountain Province to the north, Isabela to the east, and Nueva Vizcaya to the south.<br/><br/>

The Rice Terraces of the Philippine Cordilleras and Banaue Rice Terraces are the main tourist attractions in the province. These 2000-year-old terraces were carved into the mountains, without the aid of machinery, to provide level steps where the native Ifugao people can plant rice. In 1995, they were declared a UNESCO World Heritage Site.<br/><br/>

Ifugao culture revolves around rice, which is considered a prestige crop. There is an elaborate and complex array of rice culture feasts inextricably linked with taboos and intricate agricultural rites, from rice cultivation to rice consumption. Harvest season calls for grandiose thanksgiving feasts, while the concluding harvest rites 'tungo' or 'tungul' (the day of rest) entail a strict taboo of any agricultural work. Partaking of rice wine (bayah), rice cakes, and moma (a mixture of several herbs, powdered snail shell and betel nut/ arecoline: and acts as a chewing gum to the Ifugaos) is an indelible practice during the festivities and ritual activities.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
This painting, by an unknown Burmese artist, is from a watercolour sketch album dating from c.1897 that includes illustrations of Buddhist monks, the Buddha, monasteries, cremations and domestic scenes.<br/><br/>

Legend attributes the first Buddhist doctrine in Burma to 228 BCE when Sohn Uttar Sthavira, one of the royal monks to Emperor Ashoka the Great of India, came to the country with other monks and sacred texts. However, the era of Buddhism truly began in the 11th century after King Anawrahta of Pagan (Bagan) was converted to Theravada Buddhism. Today, 89% of the population of Burma is Theravada Buddhist.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
This painting, by an unknown Burmese artist, is from a watercolour sketch album dating from c.1897 that includes illustrations of Buddhist monks, the Buddha, monasteries, cremations and domestic scenes.<br/><br/>

Legend attributes the first Buddhist doctrine in Burma to 228 BCE when Sohn Uttar Sthavira, one of the royal monks to Emperor Ashoka the Great of India, came to the country with other monks and sacred texts. However, the era of Buddhism truly began in the 11th century after King Anawrahta of Pagan (Bagan) was converted to Theravada Buddhism. Today, 89% of the population of Burma is Theravada Buddhist.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Ifugao is a landlocked province of the Philippines in the Cordillera Administrative Region in Luzon. Covering a total land area of 262,820 hectares, the province of Ifugao is located in a mountainous region characterized by rugged terrain, river valleys, and massive forests. Its capital is Lagawe and borders Benguet to the west, Mountain Province to the north, Isabela to the east, and Nueva Vizcaya to the south.<br/><br/>

The Rice Terraces of the Philippine Cordilleras and Banaue Rice Terraces are the main tourist attractions in the province. These 2000-year-old terraces were carved into the mountains, without the aid of machinery, to provide level steps where the native Ifugao people can plant rice. In 1995, they were declared a UNESCO World Heritage Site.<br/><br/>

Ifugao culture revolves around rice, which is considered a prestige crop. There is an elaborate and complex array of rice culture feasts inextricably linked with taboos and intricate agricultural rites, from rice cultivation to rice consumption. Harvest season calls for grandiose thanksgiving feasts, while the concluding harvest rites 'tungo' or 'tungul' (the day of rest) entail a strict taboo of any agricultural work. Partaking of rice wine (bayah), rice cakes, and moma (a mixture of several herbs, powdered snail shell and betel nut/ arecoline: and acts as a chewing gum to the Ifugaos) is an indelible practice during the festivities and ritual activities.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Ifugao is a landlocked province of the Philippines in the Cordillera Administrative Region in Luzon. Covering a total land area of 262,820 hectares, the province of Ifugao is located in a mountainous region characterized by rugged terrain, river valleys, and massive forests. Its capital is Lagawe and borders Benguet to the west, Mountain Province to the north, Isabela to the east, and Nueva Vizcaya to the south.<br/><br/>

The Rice Terraces of the Philippine Cordilleras and Banaue Rice Terraces are the main tourist attractions in the province. These 2000-year-old terraces were carved into the mountains, without the aid of machinery, to provide level steps where the native Ifugao people can plant rice. In 1995, they were declared a UNESCO World Heritage Site.<br/><br/>

Ifugao culture revolves around rice, which is considered a prestige crop. There is an elaborate and complex array of rice culture feasts inextricably linked with taboos and intricate agricultural rites, from rice cultivation to rice consumption. Harvest season calls for grandiose thanksgiving feasts, while the concluding harvest rites 'tungo' or 'tungul' (the day of rest) entail a strict taboo of any agricultural work. Partaking of rice wine (bayah), rice cakes, and moma (a mixture of several herbs, powdered snail shell and betel nut/ arecoline: and acts as a chewing gum to the Ifugaos) is an indelible practice during the festivities and ritual activities.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
'Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e' (青砥稿花紅彩画), as the original and fullest version of this play is known, is a tale in five acts of the shiranamimono (tales of thieves) sub-category of the kizewamono (rough contemporary piece) genre of kabuki plays. Written by Kawatake Mokuami, it first premiered at the Ichimura-za in Edo in March 1862.<br/><br/>

The play centers on a band of five thieves, based on real thieves and criminals of Edo period Osaka: Karigane Bunshichi, An no Heibei, Gokuin Sen'emon, Kaminari Shōkurō and Hotei Ichiemon. The name of Nippon Daemon, the leader of the band, is taken from that of Nippon Saemon, who was captured and executed in 1747. The character of Benten Kozō, meanwhile, is said to have been based upon a servant at the Iwamoto-in temple on Enoshima, an island dedicated to the goddess Benten.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Ifugao is a landlocked province of the Philippines in the Cordillera Administrative Region in Luzon. Covering a total land area of 262,820 hectares, the province of Ifugao is located in a mountainous region characterized by rugged terrain, river valleys, and massive forests. Its capital is Lagawe and borders Benguet to the west, Mountain Province to the north, Isabela to the east, and Nueva Vizcaya to the south.<br/><br/>

The Rice Terraces of the Philippine Cordilleras and Banaue Rice Terraces are the main tourist attractions in the province. These 2000-year-old terraces were carved into the mountains, without the aid of machinery, to provide level steps where the native Ifugao people can plant rice. In 1995, they were declared a UNESCO World Heritage Site.<br/><br/>

Ifugao culture revolves around rice, which is considered a prestige crop. There is an elaborate and complex array of rice culture feasts inextricably linked with taboos and intricate agricultural rites, from rice cultivation to rice consumption. Harvest season calls for grandiose thanksgiving feasts, while the concluding harvest rites 'tungo' or 'tungul' (the day of rest) entail a strict taboo of any agricultural work. Partaking of rice wine (bayah), rice cakes, and moma (a mixture of several herbs, powdered snail shell and betel nut/ arecoline: and acts as a chewing gum to the Ifugaos) is an indelible practice during the festivities and ritual activities.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Kitagawa Utamaro (ca. 1753 - October 31, 1806) was a Japanese printmaker and painter, who is considered one of the greatest artists of woodblock prints (ukiyo-e). He is known especially for his masterfully composed studies of women, known as bijinga. He also produced nature studies, particularly illustrated books of insects.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.
Irezumi (入れ墨, 入墨, 紋身, 刺花, 剳青, 黥 or 刺青) is a Japanese word that refers to the insertion of ink under the skin to leave a permanent, usually decorative mark; a form of tattooing.<br/><br/>

The word can be written in several ways, each with slightly different connotations. The most common way of writing irezumi is with the Chinese characters 入れ墨 or 入墨, literally meaning to 'insert ink'. The characters 紋身 (also pronounced bunshin) suggest 'decorating the body'. 剳青 is more esoteric, being written with the characters for 'stay' or 'remain' and 'blue' or 'green', and probably refers to the appearance of the main shading ink under the skin. 黥 (meaning 'tattooing') is rarely used, and the characters 刺青 combine the meanings 'pierce', 'stab', or 'prick', and 'blue' or 'green', referring to the traditional Japanese method of tattooing by hand.